• Accueil
  • > Francophonie, langue française

Les finalistes du Prix des cinq continents de la Francophonie

Posté par Serge Bénard le 2 juillet 2010

Le lauréat sera désigné le 27 septembre prochain   

Par Mario

Les 10 finalistes pour le Prix des cinq continents de la Francophonie ont été annoncés aujourd’hui. Ce prix dont c’est la 9e édition cette année « récompense tous les ans un roman d’expression française ». Il est doté de 10 000 euros et la promotion du lauréat sera assurée durant un an par l’Organisation internationale de la Francophonie.

Les finalistes ont été sélectionnés par les représentants de quatre comités de lecture (l’Association Entrez Lire de Belgique, l’Association des écrivains du Sénégal, l’Association du Prix du jeune écrivain francophone et le Collectif des écrivains de Lanaudière de Québec). C’est maintenant au jury de désigner un lauréat.

Cette année le jury est présidé par Lyonel Trouillot (Haïti) qui a été fait Chevalier des Arts et des Lettres en début de semaine par Mitterrand. Il se composera de : Lise Bissonnette (Canada-Québec), Monique Ilboudo (Burkina Faso), Paula Jacques (France-Égypte), Vénus Khoury-Ghata (Liban), Pascale Kramer (Suisse), Jean-Marie Gustave Le Clézio (Maurice), Henri Lopes (Congo), René de Obaldia (Hong Kong), Leïla Sebbar (France-Algérie) et du lauréat de l’année dernière Kossi Efoui (Togo).

Les 10 finalistes sont :

L’Aimé de juillet de Francine de Martinoir aux éditions Jacqueline Chambon (France)

Les aubes écarlates de Leonora Miano aux éditions Plon (Cameroun)

La conscience d’Éliah de Guy Lalancette aux éditions VLB (Canada-Québec)

J’aimerais revoir Callaghan de Dominique Farbre aux éditions Fayard (France)

Maleficium de Martine Desjardins aux éditions Alto Inc. (Canada-Québec)

Nos silences de Wahiba Khiari aux éditions Elyzad (Tunisie)

Les petits de la guenon de Boubacar Boris Diop aux éditions Philipe Rey (Sénégal)

Ru de Kim THUY aux éditions Liana Levi (Vietnam-Canada-Québec)

Sous la tonnelle de Hyam Yares aux éditions Sabine Wespieser (Liban)

Terre des affranchis de Liliana Lazar aux éditions Gaia (Roumanie-France)

Le lauréat sera désigné le 27 septembre et son prix lui sera remis à Montreux (en Suisse) par Abdou Diouf, Secrétaire général de la Francophonie, le 22 octobre.

Lu sur le web : http://www.actualitte.com/actualite/19938-prix-roman-francophonie-trouillot-Efoui.htm

Publié dans Actualité - Événement, Francophonie, langue française, Prix, récompenses, palmarès, célébrations, hommages, mé | Commentaires fermés

Sélection finale du prix Senghor du premier roman francophone 2010

Posté par Serge Bénard le 30 juin 2010


 

Le jury de présélection du Prix Senghor du premier roman francophone s’est prononcé sur un choix de 12 titres francophones et francophiles en premiers romans, sur les 22 titres proposés initialement. Le jury a eu beaucoup de mal à n’en sélectionner que 10, la qualité d’écriture du « cru » 2010 les a poussé à en retenir 12.

Publié dans Francophonie, langue française, Prix, récompenses, palmarès, célébrations, hommages, mé | Commentaires fermés

Obscénité, pornographie et censure

Posté par Serge Bénard le 27 juin 2010

Obscénité, pornographie et censure. Les mises en scène de la Sexualité et leur (dis) qualification (XIXe-XXe siècles Siècles)

Les Éditions de l’Université de Bruxelles publient en ligne Obscénité, pornographie et censure. Les mises en scène de la Sexualité et leur (dis) qualification (XIXe -XXe Siècles), ouvrage collectif de l’ONU Dirige par Régine Beauthier, Jean-Matthieu Méon et Barbara Truffin.

Le livre consultable et téléchargeable HNE aux carriage adresses major surgery

http://digistore.bib.ulb.ac.be/2010/noncat000024_000_f.pdf

http://digitheque.ulb.ac.be/fr/digitheque-des-editions-de-luniversite-de-bruxelles/ouvrages-numerises/index.html

http://www.editions-universite-bruxelles.be/ABWebBuilder.php?page=/catalogue/detail/, action = abcataloguedetail; displayouvrage; 2356

Suite CET fel ouvrage aux Journées d’Étude Qui s’étaient Tenues sur le thème A CE de l’Université Libre de Bruxelles en avril 2008. En vue de la publication, l’ensemble des contributions un fel l’objet d’Travail des Nations Unies de reprise et d’évaluation scientifique et éditoriale en privilège Avec les Editions de l’Université de Bruxelles.  

http://cyberkor100org.canalblog.com/archives/2010/06/25/18421171.html

           

lib var gtbTranslateOnElementLoaded; (function () (var = null; checkReadyCount var = 0; sendMessage fonction (message, attrs) (var données = document.getElementById (« gtbTranslateElementCode »); for (var p dans attrs) (data.removeAttribute ( p);) pour (p var dans attrs) (if (« undefined »! = typeof attrs [p]) (data.setAttribute (p, attrs [p]);)) evt var = document.createEvent (« Events » ); evt.initEvent (message, true, false); document.dispatchEvent (evt);) function checkLibReady () (var = prêt lib.isAvailable (); if (prêt) (sendMessage (« gtbTranslateLibReady », (« gtbTranslateError » : false)); return;) if (checkReadyCount + +> 5) (sendMessage (« gtbTranslateLibReady », (« gtbTranslateError »: true)); return;) setTimeout (checkLibReady, 100);) gtbTranslateOnElementLoaded = function () (lib = google . translate.TranslateService ({}); sendMessage (« () EVT_LOADED », (), []); données var = document.getElementById (« gtbTranslateElementCode »); data.addEventListener (« gtbTranslate », onTranslateRequest, true); données . addEventListener (« gtbTranslateCheckReady », onCheckReady, true); data.addEventListener (« gtbTranslateRevert », onRevert, true); ();}; checkLibReady fonction onCheckReady () (var = prêt lib.isAvailable (); sendMessage (« gtbTranslateLibReady » , (« gtbTranslateError »:! prêt));) onTranslateRequest function () (var données = document.getElementById (« gtbTranslateElementCode »); var = orig data.getAttribute (« gtbOriginalLang »); var cible = data.getAttribute (« gtbTargetLang »); lib.translatePage (orig, cible, onProgress);) function onProgress (progrès, opt_finished, opt_error) (sendMessage ( » gtbTranslateOnProgress « , ( » gtbTranslateProgress « : des progrès », gtbTranslateFinished « : opt_finished, » gtbTranslateError « : opt_error) );) onRevert function () (lib.restore ();}})(); (function () (var d = fenêtre, e = document; fonction f (b) (var a e.getElementsByTagName = (« tête » ) [0]; a | | (a = e.body.parentNode.appendChild (e.createElement («tête « ))); a.appendChild (b) _loadJs fonction) (b) (var a = e.createElement ( « script »); a.type = « text / javascript »; a.charset = « UTF-8″; a.src = b; f (a _loadCss)) function (b) (var a = e.createElement ( » Le lien « ); a.type = » text / css « ; a.rel = » stylesheet « ; a.charset = » UTF-8 « ; a.href = b; f (a _isNS)) function (b) (b (« . »); b.split = for (var a = d, c = 0; c

var gtbTranslateOnElementLoaded;(function(){var lib = null;var checkReadyCount = 0;function sendMessage(message, attrs) { var data = document.getElementById(« gtbTranslateElementCode »); for (var p in attrs) { data.removeAttribute(p); } for (var p in attrs) { if (« undefined » != typeof attrs[p]) { data.setAttribute(p, attrs[p]); } } var evt = document.createEvent(« Events »); evt.initEvent(message, true, false); document.dispatchEvent(evt);}function checkLibReady (){ var ready = lib.isAvailable(); if (ready) { sendMessage(« gtbTranslateLibReady », {« gtbTranslateError » : false}); return; } if (checkReadyCount++ > 5) { sendMessage(« gtbTranslateLibReady », {« gtbTranslateError » : true}); return; } setTimeout(checkLibReady, 100);}gtbTranslateOnElementLoaded = function () { lib = google.translate.TranslateService({}); sendMessage(« {EVT_LOADED} », {}, []); var data = document.getElementById(« gtbTranslateElementCode »); data.addEventListener(« gtbTranslate », onTranslateRequest, true); data.addEventListener(« gtbTranslateCheckReady », onCheckReady, true); data.addEventListener(« gtbTranslateRevert », onRevert, true); checkLibReady();};function onCheckReady() { var ready = lib.isAvailable(); sendMessage(« gtbTranslateLibReady », {« gtbTranslateError » : !ready});}function onTranslateRequest() { var data = document.getElementById(« gtbTranslateElementCode »); var orig = data.getAttribute(« gtbOriginalLang »); var target = data.getAttribute(« gtbTargetLang »); lib.translatePage(orig, target, onProgress);}function onProgress(progress, opt_finished, opt_error) { sendMessage(« gtbTranslateOnProgress », {« gtbTranslateProgress » : progress, « gtbTranslateFinished » : opt_finished, « gtbTranslateError » : opt_error});}function onRevert() { lib.restore();}})(); (function(){var d=window,e=document;function f(b){var a=e.getElementsByTagName(« head »)[0];a||(a=e.body.parentNode.appendChild(e.createElement(« head »)));a.appendChild(b)}function _loadJs(b){var a=e.createElement(« script »);a.type= »text/javascript »;a.charset= »UTF-8″;a.src=b;f(a)}function _loadCss(b){var a=e.createElement(« link »);a.type= »text/css »;a.rel= »stylesheet »;a.charset= »UTF-8″;a.href=b;f(a)}function _isNS(b){b=b.split(« . »);for(var a=d,c=0;c

Publié dans Censure, autodafés, emprisonnements, crimes, exils, Francophonie, langue française | Commentaires fermés

24 juin au 3 juillet – 14e Salon international de la bande dessinée de Tazarka

Posté par Serge Bénard le 27 juin 2010

Depuis le 24 juin, et jusqu’au 3 juillet, la ville de Tazarka accueille, comme à son habitude depuis maintenant 14 ans, le salon international de la bande dessinée. Cet événement est organisé par l’association du livre de Tazarka dans le but d’en faire une plateforme de rencontres et d’échanges entre des bédéistes de tous bords. Cette édition est annoncée sous le thème «la BD d’Algérie».

http://www.jetsetmagazine.net/culture/revue,presse/14e-salon-international-de-la-bande-dessinee-de-tazarka.21.9438.html

Publié dans Agenda, rendez-vous, dates à retenir, Foires et salons du livre, Francophonie, langue française | Commentaires fermés

La problématique du livre et de la lecture au Sénégal

Posté par Serge Bénard le 27 juin 2010

Par Moumar Gueye, écrivain

 

 

Tout récemment, des confrères écrivains bien inspirés et sûrement animés de bonnes intentions se sont émus de la portion congrue qui est réservée au livre, aux écrivains et aux éditeurs en dépit des efforts remarquables fournis par l’Etat du Sénégal dans le cadre du fonds d’aide à l’édition. Pour sensibiliser la nation sur l’importance du livre, ces confrères ont proposé l’institutionnalisation d’une ‘rentrée littéraire’ que présiderait annuellement le président de la République, par ailleurs protecteur des arts et des lettres. Je n’ai rien contre une telle initiative, au contraire. Cependant, je considère qu’auparavant, il serait impératif d’engager une large et profonde réflexion sur les préalables sans lesquels une ‘rentrée littéraire’ n’aurait sûrement aucun contenu, aucun sens et aucun résultat palpable. Il s’agira donc pour le ministère de la Culture d’organiser une concertation nationale autour du livre en réunissant les auteurs, les éditeurs, les libraires, les enseignants, les lecteurs, les animateurs d’émissions consacrées au livre, les critiques littéraires, les bibliothécaires, documentalistes et conseillers culturels pour débattre de la problématique du livre et de la lecture. Je pense qu’avant de parler de ‘rentrée littéraire’ ce qui, si l’on n’y prend garde, pourrait se traduire par une simple et éphémère ‘cérémonie protocolaire’, les acteurs du livre et de la lecture devraient d’abord organiser en priorité, des ‘états généraux’ ou une ‘conférence nationale’, autour du livre.

http://www.walf.sn/contributions/suite.php?rub=8&id_art=65344

Publié dans Francophonie, langue française, Promotion du livre et de la lecture, dons de livres | Commentaires fermés

La Médiathèque Valais met le patrimoine valaisan sur la toile

Posté par Serge Bénard le 27 juin 2010

 

 En cliquant sur l’adresse internet de la Médiathèque Valais, l’internaute trouvera un tout nouveau service: la « eMédiathèque ». Ce site virtuel regroupe toutes les offres en ligne de la Médiathèque cantonale. Son but : rendre le patrimoine valaisan accessible à tous. En pénétrant dans cette « eMédiathèque », déclinée en français ou en allemand, le visiteur trouve plusieurs offres, dont trois récentes présentées: Wikivalais, Valais en questions et Bibliothèque numérique Valais.

http://www.mediatheque.ch/

Publié dans Bibliothèques, médiathèques et leurs animateurs, Francophonie, langue française, Promotion du livre et de la lecture, dons de livres | Commentaires fermés

Que reste-t-il de la francophonie en Égypte ?

Posté par Serge Bénard le 14 juin 2010

Comment parler de la francophonie en Égypte sans se heurter aux discours nostalgiques ou alarmistes ? Dans un pays qui s’efforce de combattre  les extrèmistes, que représente la langue française ? Enquête sur le terrain.

Par Lucie Geffroy

Pays arabe occupé par les Anglais, l Égypte s’est longtemps payé le luxe de rêver en français. Si la langue de Molière n’y a jamais été une langue de masse, elle a joui d’un statut exceptionnel au Caire, et surtout à Alexandrie, du milieu du XIXe siècle jusqu’aux années 1950. Le français était alors la langue de la bourgeoisie, des salons littéraires, de la justice internationale, des maisons occidentalisées. Partagée par diverses communautés (grecque, arménienne, italienne), la « lingua franca » était aussi la langue privilègiée de certaines minorités (juive ou syro-libanaise) avant de devenir familière pour nombre d’Égyptiens de souche, musulmans ou coptes. À cette Èpoque, l’Égypte comptait une presse francophone florissante et une pléiade d’écrivains d’expression française.

Pour lire la suite, rejoignez :

http://lorientlitteraire.com/article_details.php?cid=31&nid=3035

Publié dans Francophonie, langue française | Commentaires fermés

La littérature francophone d’Algérie, une réalité mouvante

Posté par Serge Bénard le 11 juin 2010

Née dans un contexte historique, la littérature algérienne francophone écrite par les autochtones ne cesse d’animer le débat qu’engendre son appellation. Cette Littérature, à laquelle la critique a toujours assigné des limites chronologiques et dont on a prédit la mort au lendemain de l’indépendance, demeure bien vivante. Enquête au pays de Kateb Yacine.

 

Pour lire la suite de cet article, rejoignez :

 

http://lorientlitteraire.com/

Publié dans Francophonie, langue française | Commentaires fermés

1...2324252627
 

Tranche de vie |
Maudy les bons tuyaux |
The Celebration of Thanksgi... |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | www.tofik.com
| MANGA
| agbar