Accueil Edition, éditeurs La traduction littéraire : un marché important pour les maisons d’édition

La traduction littéraire : un marché important pour les maisons d’édition

Commentaires fermés
0
5

Posté le 29. nov, 2011 par bdaudey in Traduction

En France, la traduction de livres a le vent en poupe. Avec près de 9 000 ouvrages traduits en 2009, le pays occupe la première place en Europe en matière de production.

Traduction de best-sellers étrangers mais aussi des grandes plumes françaises… les maisons d’édition consacrent une part importante de leur activité à la traduction professionnelle. Certaines ont même développé des collections spécifiques dédiées aux romans étrangers.

Première place en traduction littéraire

En 2009, la traduction de livre en France représentait 14,3 % de la production européenne (source : Rapport sur la diversité 2010). Ce qui place le pays à la première place devant les 12,7 % de l’Allemagne.

Lire la suite : http://blog.atenao.com/traduction-professionnelle/la-traduction-litteraire-un-marche-important-pour-les-maisons-d-edition-491

  • Filière L

    Nouveau

    Amateur, vous pouvez en savoir plus sur Flaubert, l’écrivain, l’œuvre et l&rsq…
  • Lecures plus

  • Zoom, le magazine de l’image

    Pour les collectionneurs Des numéros de Zoom, la revue des fans des années 70/80 Voir sur …
Charger d'autres articles liés
  • Lecures plus

  • Zoom, le magazine de l’image

    Pour les collectionneurs Des numéros de Zoom, la revue des fans des années 70/80 Voir sur …
  • Filière L

    Nouveau

    Amateur, vous pouvez en savoir plus sur Flaubert, l’écrivain, l’œuvre et l&rsq…
Charger d'autres écrits par Serge Bénard
Charger d'autres écrits dans Edition, éditeurs
Les commentaires sont fermés.

Consulter aussi

La justice interdit un livre sur une affaire impliquant Blédina

  Publié le 27 mai 2011 par jrs   (Photo : Suzanne de Bégon) Suzanne de Bégon, qui a trava…