Rencontre avec Alain Desjacques
jeudi 17.11.2011, 05:14 - La Voix du Nord
Alain Desjacques, le spécialiste français de la musique mongole, atraduit « Tintin au Tibet» en mongol. Il était au salon du livre.
C’est un ouvrage qui a nécessité deux ans de travail. L’auteur l’a présenté au salon du livre …
dimanche. « Je suis le spécialiste français de la musique mongole », affirme sans la moindre prétention Alain Desjacques, qui a grandi à Nantes et enseigne l’ethnomusicologie (l’étude des musiques de traditions orales) à l’université de Lille III : « Quand on est dans ce secteur de la tradition orale, on ne peut pas isoler la musique des chants et des contes. J’ai donc dû m’investir de plus en plus dans la langue mongole. J’ai appris le mongol à l’Institut des Langues et Civilisations Orientales mais j’ai fait aussi de longs séjours sur place tant et si bien qu’un jour, je me suis dit qu’il faudrait que je traduise Tintin au Tibet. Mon premier contact avec les éditions Casterman remonte à 1988 ».