Evénement
Information publiée le mercredi 5 octobre 2011 par Matthieu Vernet (source : David Martens)
Samedi 5 novembre 2011, Université catholique de Louvain (KULeuven)
Scénographies de la pseudo-traduction – de Guilleragues à Makine
Vendredi 4 novembre 2011
Faculty Club (Salle Sint Gommarius), Groot Begijnhof 14, 3000 Leuven
Avec le soutien du FWO (Fondation de la Recherche Scientifique flamande) et des unités de recherches
« Relations littéraires et Identités (post-)nationales » et « Littérature et Culture » de l’Université de Leuven.
Argumentaire
En raison de la pratique dont elles ressortissent, les pseudo-traductions occupent au sein de l’institution littéraire une position marginale surdéterminée. Déviante au regard d’une norme dont elle mime certains attendus, la mystification semble minoritaire par principe, n’ayant jamais été reconnue comme genre à part entière. Ce caractère mineur se révèle plus prononcé encore lorsque ces textes se fondent sur un simulacre de traductions, c’est-à-dire se donnent à appréhender comme relevant d’une pratique traditionnellement tenue pour ancillaire par rapport à l’être-œuvre de l’œuvre et à la qualité d’original qui lui est associée. Enfin, quantitativement rares dans l’histoire littéraire, ces textes sont a fortiori minoritaires au sein du corpus de textes constitué par les traductions.
Lir la suite : http://www.fabula.org/actualites/scenographies-de-la-pseudo-traduction_46897.php