25 août 2011 , par ATLF
Il reste encore quelques places pour cet atelier de traduction thématique destiné aux traductrices et traducteurs professionnels Du 8 au 11 décembre 2011 à L’arc Romainmôtier (Suisse) Traduire le théâtre : une parole en acte Avec Jean-Louis Besson et Barbara Engelhardt
Comment traduire une pièce de théâtre aujourd’hui ? Quels sont les éléments qui favorisent le passage à l’acte de la traduction ? Entre la voix et le souffle, le corps et le texte, la page et le plateau, cet atelier de traduction propose de filer les textes dans leur passage d’une langue à l’autre. De quels instruments disposent l’allemand et le français – en tant que langues cibles – pour faire de cette parole un acte, de cet acte une parole singulière ? Public cible 5 traducteurs/-trices littéraires professionnels avec l’allemand comme langue cible et 5 traducteurs/-trices littéraires professionnels avec le français comme langue cible. L’atelier s’adresse à tous les traducteurs/-trices qui travaillent sur des textes de théâtre – quelle que soit la langue à partir de laquelle ils traduisent.
Lire la suite : http://www.atlf.org/Atelier-de-traduction,207.html