Accueil Best-sellers, classements, ventes et meilleures ventes, La traduction récente choque les lecteurs du «Club des cinq»

La traduction récente choque les lecteurs du «Club des cinq»

Commentaires fermés
0
112

Tout a été modernisé depuis 2006. Les enfants n’y voient que du feu. Les parents nostalgiques, eux, voient rouge. L’éditrice doit se justifier.


ÉTIENNE DUMONT | 31.07.2011 | 11:35

DR

© DR | Enid Blyton dans les années 1950


En 2006, pour ses 150 ans, l’increvable Bibliothèque rose décide de reprendre la publication du «Club des cinq» d’Enid Blyton (1897-1968). La maison entend rendre ces 21 ouvrages plus accessibles aux enfants actuels. Sur le plan commercial, tout s’est bien passé. Quelque 400 000 exemplaires se sont écoulés en des temps où l’on parle de crise du livre. Il est vrai qu’Enid avait déjà vendu 400 millions de livres.

Lire la suite : http://www.tdg.ch/actu/culture/traduction-recente-choque-lecteurs-club-2011-07-31

 

  • Filière L

    Nouveau

    Amateur, vous pouvez en savoir plus sur Flaubert, l’écrivain, l’œuvre et l&rsq…
  • Lecures plus

  • Zoom, le magazine de l’image

    Pour les collectionneurs Des numéros de Zoom, la revue des fans des années 70/80 Voir sur …
Charger d'autres articles liés
  • Lecures plus

  • Zoom, le magazine de l’image

    Pour les collectionneurs Des numéros de Zoom, la revue des fans des années 70/80 Voir sur …
  • Filière L

    Nouveau

    Amateur, vous pouvez en savoir plus sur Flaubert, l’écrivain, l’œuvre et l&rsq…
Charger d'autres écrits par Serge Bénard
Charger d'autres écrits dans Best-sellers, classements, ventes et meilleures ventes,
Les commentaires sont fermés.

Consulter aussi

Le loup des steppes d’Herman Hesse

Le loup des steppes d’Herman Hesse : « La folie, au sens élevé du terme, est le fond…