Miguel de Cervantes Saavedra (29 septembre 1547 à Alcalá de Henares – 23 avril 1616 à Madrid), est un romancier, poète et dramaturge espagnol universellement célèbre pour son roman L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche, reconnu comme le premier roman moderne. Miguel de Cervantes mène d’abord une vie aventureuse de soldat et participe à la bataille de Lépante en 1571 où il perd l’usage d’une main, paralysée par la section du nerf et non coupée comme peut le faire penser son surnom de Manchot de Lépante. Capturé à son retour vers l’Espagne par les Barbaresques en 1575, il reste captif à Alger malgré ses tentatives d’évasion jusqu’en 1580 où il est racheté en même temps que d’autres prisonniers espagnols. Marié puis séparé de sa femme et occupant diverses fonctions, il se lance alors dans l’écriture et après le roman pastoral La Galatea en 1585, c’est en 1605 qu’il publie la première partie de ce qui sera son chef-d’œuvre : L’ingénieux hidalgo Don Quichotte de la Manche dont la deuxième partie ne paraît qu’en 1615. Sa parodie grandiose des romans de chevalerie et la création des personnages mythiques de Don Quichotte, Sancho Panza ou Dulcinée ont fait de Cervantes la plus grande figure de la littérature espagnole.
Publications
Don Quichotte de la Mancha, publié à Madrid en deux parties, 1605 et 1615.Galatée, roman pastoral, 1584.
Nouvelles exemplaires, publiées en 1613.
Persilès et Sigismonde, histoire septentrionale, 1617.
Quelques pièces de théâtre, aujourd’hui perdues, à l’exception de Numance et La Vie à Alger.
Traductions
Le Don Quichotte a été plusieurs fois traduit en français :
par César Oudin, dès 1616 ;
par François de Rosset en 1618 ;
par François Filleau de Saint-Martin en 1677 ;
par Henri Bouchon-Dubournial en 1808 (Dubournial a traduit également Persilès et Sigismonde, 1809) ;
par François-Henri-Stanislas de l’Aulnaye en 1821 ;
par Louis Viardot en 1836-1837 (également traducteur des Nouvelles en 1838) ;
par Jean-Joseph-Stanislas-Albert Damas-Hinard en 1847 ;
par Charles Furne en 1858.
Cervantès, Don Quichotte de la Manche, trad. par Jean Cassou d’après le travail de César Oudin, éd; 1949, rééd. Gallimard, Folio, 2001, 2 vol. de 640 p.
Plus récemment, Aline Schulman a réalisé une traduction qui met en avant les dialogues (1997, Paris, Seuil).
Cervantès, Œuvres romanesques complètes, T. I, Don Quichotte, précédé de La Galatée; T. II, Nouvelles exemplaires, suivies de Persilès et Segismunda, introduction, traduction et notes sous la direction de Jean Canavaggio, avec la collaboration de Claude Allaigre, Michel Moner et Jean-Marc Pelorson, Paris, éditions Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 2001, 2 vol (1728 et 1072 p.)
Cervantès, Don Quichotte de la Manche, trad. par Jean-Raymond Fanlo, éd. Livre de Poche, La Pochotèque, 2008, 1250 p.
Le théâtre de Cervantes a été traduit pour la première fois en 1862 par Alphonse Royer, et le Voyage au Parnasse par Joseph-Michel Guardia en 1864.
Jean-Pierre Claris de Florian (1755-1794) a écrit une traduction très libre et personnelle de Don Quichotte et Galatée.
D’après Wikipédia.