Accueil Traductions, traducteurs Algérie – La traduction du mouachah nécessaire à sa transmission à un public de culture différente

Algérie – La traduction du mouachah nécessaire à sa transmission à un public de culture différente

Commentaires fermés
0
99

Même si des publications bilingues sont disponibles dans les librairies : La traduction du mouachah nécessaire à sa transmission à un public de culture différente

La traduction vers d’autres langues du mouachah, poésie arabo-andalouse chantée dans la nawba, revêt une importance vitale dans sa transmission à un public de culture différente et permet une plus grande sincérité de l’artiste dans son interprétation, estiment des connaisseurs de ce genre littéraire.

PUBLIE LE : 01-01-2011 | 19:59

La traduction vers d’autres langues du mouachah, poésie  arabo-andalouse chantée dans la nawba, revêt une importance vitale dans sa transmission  à un public de culture différente et permet une plus grande sincérité de l’artiste  dans son interprétation, estiment des connaisseurs de ce genre littéraire.

Le mouachah, connu en Occident sous la dénomination de « poésie strophique »,  a constitué une innovation littéraire dans l’Espagne musulmane et une sorte  de rupture avec la poésie arabe classique, dont une grande partie a été traduite  par des traducteurs espagnols, anglais ou français. Le traducteur et écrivain Saâdane Benbabaali rappelle, dans ce sens,  que « la poésie arabe est connue depuis les travaux des orientalistes du 19e  et 20e siècles, puisque pratiquement toute la poésie ancienne qu’on appelle  la poésie d’El-Djahilia et celle des époques Omeyyades et Abbassides ont été  traduites vers d’autres langues ». La poésie arabe n’est pas une poésie « ignorée » mais la poésie andalouse  « n’est pas encore traduite dans toute son intégralité », notamment, le mouachah  qui est souvent chanté dans le Maghreb par des interprètes de musique andalouse,  relève M. Benbabaali.

Lire la suite :

http://www.elmoudjahid.com/fr/actualites/7273

  • Filière L

    Nouveau

    Amateur, vous pouvez en savoir plus sur Flaubert, l’écrivain, l’œuvre et l&rsq…
  • Lecures plus

  • Zoom, le magazine de l’image

    Pour les collectionneurs Des numéros de Zoom, la revue des fans des années 70/80 Voir sur …
Charger d'autres articles liés
  • Lecures plus

  • Zoom, le magazine de l’image

    Pour les collectionneurs Des numéros de Zoom, la revue des fans des années 70/80 Voir sur …
  • Filière L

    Nouveau

    Amateur, vous pouvez en savoir plus sur Flaubert, l’écrivain, l’œuvre et l&rsq…
Charger d'autres écrits par Serge Bénard
Charger d'autres écrits dans Traductions, traducteurs
Les commentaires sont fermés.

Consulter aussi

Offres d’emploi du 17 Février – Bibliothèques

Un(e) vacataire – Paris (75) de perrinebiblioemplois       La Bibliothèque de Mathématique…