Accueil Edition, éditeurs L’Europe aide les projets de traduction

L’Europe aide les projets de traduction

Commentaires fermés
0
57

Le Motif en partenariat avec le Relais Culture Europe proposera le 17 janvier aux maisons d’édition franciliennes intéressées un atelier d’une demi-journée d’aide à la rédaction de leur candidature.

Pour soutenir la diversité culturelle et le multilinguisme en Europe, le programme Culture (2007 – 2013) comporte un volet d’aide à la traduction d’œuvres littéraires  d’un montant de 17 millions d’euros qui est largement ignoré des éditeurs français. Le soutien communautaire concerne la traduction d’œuvres de fiction, quel que soit leur genre littéraire (roman, conte, nouvelle, théâtre, poésie, bande dessinée, etc.). Il est compris entre 2 000 et 60 000 euros et est limité à 50% des coûts de traduction et de publication. Dans le cas de la poésie, la subvention peut couvrir la totalité des coûts de traduction à condition qu’ils ne représentent pas plus de la moitié du coût global.

Lire la suite :

http://www.lemotif.fr/fr/actualites/bdd/article/1158

  • Filière L

    Nouveau

    Amateur, vous pouvez en savoir plus sur Flaubert, l’écrivain, l’œuvre et l&rsq…
  • Lecures plus

  • Zoom, le magazine de l’image

    Pour les collectionneurs Des numéros de Zoom, la revue des fans des années 70/80 Voir sur …
Charger d'autres articles liés
  • Lecures plus

  • Zoom, le magazine de l’image

    Pour les collectionneurs Des numéros de Zoom, la revue des fans des années 70/80 Voir sur …
  • Filière L

    Nouveau

    Amateur, vous pouvez en savoir plus sur Flaubert, l’écrivain, l’œuvre et l&rsq…
Charger d'autres écrits par Serge Bénard
Charger d'autres écrits dans Edition, éditeurs
Les commentaires sont fermés.

Consulter aussi

Chroniques de lecture – 4 : «La Maison du Chat-qui-pelote» de Balzac

«La Maison du Chat-qui-pelote» de Balzac téléchargé gratuitement sur http://librairie.imma…