Par L’Express
Deux éditeurs, Albin Michel et les Editions des Syrtes, publient chacun, le 19 août, un volume incluant deux œuvres des époux Tolstoï. D’un côté, une nouvelle traduction de La Sonate à Kreutzer, tragédie conjugale signée Léon ; de l’autre, la première traduction d’À qui la faute?, la réponse de sa femme, Sophie, qui a vu dans ce réquisitoire contre l’amour charnel une attaque personnelle. Hasard éditorial autour de deux œuvres tombées dans le domaine public ? Pas sûr. Christine Zeytounian-Beloüs, traductrice des textes pour Albin Michel, avait évoqué son projet à un ancien professeur, Michel Aucouturier. Apparemment, celui-ci a trouvé pertinente l’idée de son ancienne élève, puisqu’il est l’auteur de l’autre traduction. A quand un doublon sur Guerre et paix ?